W 2024 roku francuski slang młodzieżowy jak zwykle zaskakuje nowymi, kreatywnymi wyrażeniami. Od humorystycznych odpowiedzi po głębokie emocje – poznaj słowa, które definiują współczesną komunikację młodych Francuzów i odkryj, co naprawdę oznacza „Skeu Skeu” czy „C’est gucci”.
Askip
- Definicja: Skrót od „à ce qu’il paraît”, co oznacza „podobno” lub „jak mówią”.
- Użycie: Wyrażenie używane, gdy ktoś chce przekazać informacje, które nie są pewne, ale są szeroko rozpowszechnione jako prawdopodobne.
- Przykład: „Askip, w piątek nie ma lekcji” (Podobno w piątek nie ma lekcji).
JPP (J’en peux plus)
- Definicja: Skrót od „j’en peux plus”, co dosłownie oznacza „nie mogę więcej”, często używane w kontekście śmiechu.
- Użycie: Używane, gdy ktoś jest wyczerpany lub nie może przestać się śmiać.
- Przykład: „Avec toutes ses blagues, JPP” (Z tymi wszystkimi żartami, nie mogę więcej [śmiać się]).
TMTC (Toi-même, tu sais)
- Definicja: Skrót od „toi-même, tu sais”, co oznacza „sam wiesz”.
- Użycie: Używane, gdy rozmówca i odbiorca mają wspólne zrozumienie jakiejś sytuacji lub faktu.
- Przykład: „Ce film était vraiment nul, TMTC” (Ten film był naprawdę kiepski, sam wiesz).
Tkt (Ne t’inquiète pas)
- Definicja: Skrót od „ne t’inquiète pas”, co oznacza „nie martw się”.
- Użycie: Używane do uspokojenia kogoś lub powiedzenia, że wszystko będzie w porządku.
- Przykład: „Tkt, on va y arriver” (Nie martw się, damy radę).
Tfk (Tu fais quoi?)
- Definicja: Skrót od „tu fais quoi?”, co oznacza „co robisz?”.
- Użycie: Używane, gdy ktoś chce wiedzieć, czym zajmuje się rozmówca w danym momencie.
- Przykład: „Hey, tfk ce soir?” (Hej, co robisz dzisiaj wieczorem?).
OKLM (Au calme)
- Definicja: Skrót od „au calme”, co oznacza „na luzie” lub „spokojnie”.
- Użycie: Używane do opisania stanu relaksu lub sytuacji, w której wszystko jest w porządku.
- Przykład: „Je suis OKLM chez moi” (Jestem na luzie w domu).
JDCJDR (Je dis ça, je dis rien)
- Definicja: Skrót od „je dis ça, je dis rien”, co oznacza „mówię to, ale nic nie sugeruję”.
- Użycie: Używane, gdy ktoś chce wyrazić swoją opinię bez wywierania nacisku lub bez wchodzenia w konflikt.
- Przykład: „JDCJDR, mais tu devrais peut-être revoir tes priorités” (Mówię to, ale nic nie sugeruję, może powinieneś przemyśleć swoje priorytety).
Te wyrażenia są szeroko stosowane w codziennych rozmowach młodzieży, zarówno w mowie, jak i w komunikacji tekstowej, takiej jak SMS-y czy media społecznościowe.
Skeu Skeu
- Definicja: Wyrażenie to pochodzi od popularnego tańca stworzonego przez trzech przyjaciół na TikToku – Jogga, Wilso i 7ia.
- Użycie: Jest to wyrażenie używane w różnych kontekstach, najczęściej w odniesieniu do komunikacji lub wyrażania siebie poprzez taniec, ale nie posiada żadnej szczególnej definicji, jest swego rodzaju wypełniaczem o pozytywnym zabarwieniu.
- Przykład: „Cette fête était Skeu skeu” (Ta impreza była spoko).
Quoicoubeh
- Definicja: Wyrażenie popularne na TikToku, używane jako odpowiedź na pytanie „quoi?” (co?), zazwyczaj po to, by powtórzyć zdanie rozmówcy.
- Użycie: Służy do humorystycznego zakończenia dialogu, podobnie jak dawne „feur” na „coiffeur”.
- Przykład: „Quoicoubeh!” po zadaniu pytania „Quoi?” (Co?).
Apayinye
- Definicja: Wyrażenie, które pojawia się po „Quoicoubeh”, gdy druga osoba odpowiada „Hein?”, a następnie wyrażenie to jest używane, aby jeszcze bardziej zamieszać rozmówcę.
- Użycie: Jest to część żartobliwej interakcji mającej na celu wprowadzenie zamieszania.
- Przykład: „Hein? Apayinye!” w odpowiedzi na „Quoicoubeh!”.
Fraise Framboise Myrtille
- Definicja: To nowa, dziwaczna fraza, która pojawiła się w mediach społecznościowych, oznaczająca coś ukrytego.
- Użycie: Często używane bez związku z kontekstem, ma na celu zwrócenie uwagi lub dodanie humorystycznego akcentu do rozmowy.
- Przykład: „Pourquoi tu dis toujours 'fraise framboise myrtille’?” (Dlaczego zawsze mówisz 'truskawka malina borówka’?).
Crush
- Definicja: Określenie osoby, do której ktoś czuje sympatię lub podkochuje się.
- Użycie: Używane do opisania uczucia, jakie ktoś ma do osoby, która mu się podoba.
- Przykład: „J’ai un crush sur lui/elle” (Podkochuję się w nim/niej).
Thug
- Definicja: Określenie osoby, która łamie zasady lub jest postrzegana jako bandzior.
- Użycie: Może być używane zarówno w sensie pozytywnym, jak i negatywnym, w zależności od kontekstu.
- Przykład: „Un thug m’a attaqué dans la rue!” (Jakiś bandzior zaatakował mnie na ulicy!).
Bestah
- Definicja: Skrót od angielskiego „Best Friend”, oznacza najlepszego przyjaciela.
- Użycie: Ewolucja od „BFF” (Best Friends Forever) używanego w latach 2000.
- Przykład: „C’est ma bestah depuis le collège” (To moja najlepsza przyjaciółka od czasów gimnazjum).
Charo
- Definicja: Określenie kobieciarza, osoby, która często zmienia partnerki.
- Użycie: Używane w odniesieniu do mężczyzn, którzy są znani z flirtowania i przelotnych związków.
- Przykład: „Il est vraiment charo avec toutes les filles” (On jest naprawdę kobieciarzem ze wszystkimi dziewczynami).
Boloss
- Definicja: Osoba mało bystra, głupkowata.
- Użycie: Często używane jako obelga lub żartobliwe określenie dla kogoś, kto zachowuje się głupio.
- Przykład: „Arrête d’être un boloss” (Przestań być głupkiem).
Cassos
- Definicja: Określenie osoby z nizin społecznych, synonim „boloss”.
- Użycie: Może być używane zarówno w kontekście obraźliwym, jak i żartobliwym, podobnie jak „boloss”.
- Przykład: „C’est vraiment un cassos celui-là” (To naprawdę głupek).
Ma gow
- Definicja: Moja dziewczyna.
- Użycie: Używane przez młodzież jako określenie dla swojej dziewczyny.
- Przykład: „Je vais voir ma gow ce soir” (Idę zobaczyć się z moją dziewczyną dziś wieczorem).
Gadji/Gadjo
- Definicja: Dziewczyna/Chłopak.
- Użycie: Słowa pochodzące z języka Romów, używane w codziennym języku młodzieżowym.
- Przykład: „C’est mon gadjo” (To mój chłopak).
Frappe
- Definicja: Osoba o dobrym guście, lub rzecz w dobrym guście.
- Użycie: Używane jako komplement dla kogoś, kto ubiera się modnie lub ma dobry styl.
- Przykład: „Elle est trop frappe avec cette tenue” (Ona wygląda świetnie w tym stroju).
Tchoin
- Definicja: Dziewczyna łatwa, często używana w kontekście prostytutek.
- Użycie: Może być obraźliwe, zależy od kontekstu i osoby używającej tego terminu.
- Przykład: „Il parle toujours de tchoin dans ses chansons” (On zawsze mówi o łatwych dziewczynach w swoich piosenkach).
C’est la Hess
- Definicja: Wyrażenie oznaczające, że sytuacja jest trudna, „la galère” lub „la loose”.
- Użycie: Niespecjalnie nowe, ale wciąż używane do opisania momentów, kiedy ktoś znajduje się w trudnej sytuacji życiowej lub finansowej.
- Przykład: „Depuis qu’il a perdu son travail, c’est la hess pour lui” (Odkąd stracił pracę, ma ciężko).
Sheesh
- Definicja: Wyrażenie popularne na TikToku, używane do wyrażenia zaskoczenia lub rozczarowania.
- Użycie: Często używane jako okrzyk emocji w odpowiedzi na coś niespodziewanego lub zadziwiającego.
- Przykład: „Sheesh, tu as vraiment fait ça?” (Sheesh, naprawdę to zrobiłeś?).
Bader
- Definicja: Od francuskiego „bader”, co oznacza czuć się smutnym lub melancholijnym.
- Użycie: Używane, gdy ktoś jest w nastroju melancholijnym lub przygnębionym.
- Przykład: „Je bade depuis que tu es parti” (Czuję się przygnębiony odkąd wyjechałeś).
Être en PLS
- Definicja: Skrót od „Position Latérale de Sécurité” (pozycja boczna ustalona), używany do opisania stanu skrajnego wyczerpania lub złego samopoczucia.
- Użycie: Używane, gdy ktoś czuje się bardzo źle, fizycznie lub emocjonalnie, lub zostanie pokonany w jakiejś sytuacji.
- Przykład: „Après cette soirée, je suis en PLS” (Po tej imprezie czuję się fatalnie).
Avoir le seum
- Definicja: Wyrażenie oznaczające być rozczarowanym lub zdegustowanym.
- Użycie: Często używane, gdy coś nie poszło po myśli osoby mówiącej.
- Przykład: „J’ai le seum de ne pas avoir réussi cet examen” (Jestem zdegustowany, że nie zdałem tego egzaminu).
Yomb
- Definicja: Słowo oznaczające bycie wkurzonym lub zirytowanym.
- Użycie: Używane, gdy ktoś jest bardzo zdenerwowany z jakiegoś powodu.
- Przykład: „Je suis yomb, ils ont encore perdu mes affaires” (Jestem wkurzony, znowu zgubili moje rzeczy).
Se taper des barres
- Definicja: Wyrażenie oznaczające śmianie się do rozpuku.
- Użycie: Używane, gdy ktoś się bardzo śmieje, często do łez.
- Przykład: „On s’est tapé des barres en regardant ce film” (Śmialiśmy się do rozpuku oglądając ten film).
WTF
- Definicja: Skrót od angielskiego „What The Fuck”, wyrażenie oznaczające niezrozumienie lub zdziwienie.
- Użycie: Używane w sytuacjach, gdy coś jest całkowicie niezrozumiałe lub szokujące.
- Przykład: „WTF, comment c’est possible?” (WTF, jak to możliwe?).
Être saucé
- Definicja: Oznacza bycie podekscytowanym lub bardzo zadowolonym z czegoś.
- Użycie: Używane do wyrażenia entuzjazmu lub wielkiej radości.
- Przykład: „Je suis trop saucé pour ce concert” (Jestem bardzo podekscytowany tym koncertem).
Être blasé
- Definicja: Oznacza bycie zmęczonym, znudzonym lub zniechęconym.
- Użycie: Używane, gdy ktoś jest zniechęcony lub ma dość czegoś.
- Przykład: „Il est blasé par son travail” (On jest znudzony swoją pracą).
Je te ban
- Definicja: Oznacza „banuję cię”, czyli wykluczam cię ze swojego życia.
- Użycie: Używane, gdy ktoś decyduje się zerwać kontakty z daną osobą.
- Przykład: „Si tu continues comme ça, je te ban” (Jeśli będziesz tak dalej robił, banuję cię).
C’est gucci
- Definicja: Wyrażenie oznaczające, że coś jest fajne, super lub wszystko jest w porządku. Pochodzi od nazwy luksusowej marki Gucci, kojarzonej z jakością i stylem.
- Użycie: Używane do wyrażenia, że sytuacja jest idealna lub coś jest bardzo dobre.
- Przykład: „Comment ça va?” „C’est gucci!” (Jak się masz? Wszystko super!).
Red flag
- Definicja: Termin oznaczający cechy lub zachowania osoby, które sugerują potencjalne problemy i wskazują na konieczność ostrożności. Wyrażenie pochodzi z języka angielskiego i jest używane w kontekście relacji międzyludzkich.
- Użycie: Używane do ostrzeżenia przed kimś, kto wykazuje niepokojące zachowania lub cechy.
- Przykład: „Il a menti sur son passé, c’est un gros red flag” (Skłamał o swojej przeszłości, to duże ostrzeżenie).
Ghoster
- Definicja: Termin pochodzący z języka angielskiego „ghost” (duch), oznacza nagłe zerwanie kontaktu z kimś bez wyjaśnienia i przestanie odpowiadać na wiadomości.
- Użycie: Używane, gdy ktoś decyduje się zakończyć relację poprzez ignorowanie drugiej osoby.
- Przykład: „Je comprends pas pourquoi il m’a ghosté” (Nie rozumiem, dlaczego przestał się odzywać).
Djomb
- Definicja: Slangowe określenie osoby, która jest atrakcyjna fizycznie.
- Użycie: Używane do opisania kogoś, kto jest w świetnej formie fizycznej lub jest bardzo przystojny/piękna.
- Przykład: „Regarde ce mec, il est trop djomb” (Zobacz na tego gościa, jest naprawdę przystojny).
Flemmarder
- Definicja: Slangowe określenie oznaczające leniuchowanie lub nicnierobienie.
- Użycie: Używane, gdy ktoś spędza czas leniuchując lub unikając obowiązków.
- Przykład: „Aujourd’hui, je vais juste flemmarder devant la télé” (Dzisiaj będę tylko leniuchować przed telewizorem).
Buzzer
- Definicja: Pochodzi od angielskiego słowa „buzz”, oznacza wzbudzanie dużego zainteresowania lub być w centrum uwagi.
- Użycie: Używane, gdy ktoś robi coś, co przyciąga uwagę lub wzbudza sensację.
- Przykład: „Cette vidéo a buzzé en quelques heures” (Ten filmik zdobył ogromną popularność w kilka godzin).
Chiller
- Definicja: Pochodzi od angielskiego słowa „chill”, oznacza relaksować się lub spędzać czas na luzie.
- Użycie: Używane, gdy ktoś spędza czas w relaksujący sposób, zazwyczaj bez stresu.
- Przykład: „On va chiller chez moi ce soir” (Będziemy relaksować się u mnie wieczorem).
Pépouze
- Definicja: Slangowe określenie oznaczające spokojnie lub na luzie.
- Użycie: Używane do opisania kogoś, kto jest zrelaksowany i nie martwi się niczym.
- Przykład: „Il est toujours pépouze, jamais stressé” (On jest zawsze na luzie, nigdy się nie stresuje).
Té-ma
- Definicja: Skrót od „regarde-moi” (spójrz na mnie), używane w nieformalnych rozmowach.
- Użycie: Używane, gdy ktoś chce przyciągnąć uwagę innej osoby do czegoś lub kogoś.
- Przykład: „Té-ma cette voiture!” (Spójrz na ten samochód!).
Flex
- Definicja: Pochodzi od angielskiego „flex” (prężyć się), oznacza chwalić się czymś lub pokazywać coś z dumą.
- Użycie: Używane, gdy ktoś chce pokazać swoje osiągnięcia, posiadłości lub status.
- Przykład: „Il aime bien flex avec sa nouvelle montre” (Lubi chwalić się swoim nowym zegarkiem).
Te wyrażenia i terminy odzwierciedlają współczesne zachowania i sytuacje w języku francuskim, z którymi (głównie młodzież) młodzież spotyka się na co dzień.